PIXNET Logo登入

L'amore e cieco

跳到主文

If you smash into something good, you should hold on until it's time to let go.

部落格全站分類:心情日記

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 4月 02 週四 200918:04
  • Dork Out

Well, a month passed, I have been busy and lazy. XD
Today, I drank a cup of coffee, and I thought I could stay up. Actually, I have stayed up  for a period of time already. Because of work, I never went to bed before 12 a.m. for the last two weeks. Now is 3:22 a.m., why do I stay up so late now? It is not because of the coffee, but a journal. 
Writing in English reminds me that I didn't update the blog for a while. Therefore, here I comes. Today's subject is "dork out." I learned it from my customer. It is a slang, you can't find it in the regular dictionary. You might get the meaning of "dork" but not "dork out."
(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(46)

  • 個人分類:英文大觀園
▲top
  • 1月 25 週日 200919:28
  • Depression

躺在診療床上,閉上眼,眼淚像斷了線的珍珠一樣,一顆又一顆的滑落。
五分鐘前,難得放假的星期六,手機響起昨天交貨的客人手機號碼,有種不祥的預感。「字太小了,不對呀!不是這樣做的啊!」客戶在電話裡咆嘯著。昨天晚上在客戶的店門口罰站的半個小時,上個週末通宵幫客戶趕稿,下個禮拜四又是東西交不出來會被罵到臭頭的最後期限。沒有聲音地,沒有預兆地,淚水跟水脈裡暗流一樣,突然湧出。
「凝心靜氣啊!」想起懶惰用了好一陣子的暱稱。凝心靜氣,對,我需要凝心靜氣。我沒有時間自怨自艾,星期一還有四篇文章要交,還有兩個會面,還可能要出差做簡報。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣(28)

  • 個人分類:頭路
▲top
  • 10月 26 週日 200815:22
  • Head Table

It has been a long time that I didn't talked about English terms. After graduating from School, I have learned many terms related to the culture or life mostly, not academic terms anymore. 
I chose an occupation which seems to have no connection with my major, and I happened to learn something more fun and might help me in the future. My friend, Ayoko, said that involving in different fields will help you expand life experience and contribute to future students. Becuase of her advice, instead of being a teacher, I go for something else and wish my life will be fullfilled.
As a business reporter, I visited restaurants and catering very often recently. At one of the catering, a wedding event, I have learned the words, head table. What does it mean? A head on the table? Come on, of course not. 
In wedding, head table is usually for the bride and groom. and it is a small rounded table. Some occasions, you might see there are bride's and groom's parents or important relatives sit nearby them. Therefore, the head table can be a samll rounded table, or a rectangle table.
(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(21)

  • 個人分類:英文大觀園
▲top
  • 10月 13 週一 200813:34
  • 鬼壓床

標題很聳動,可是其實就是壓力太大罷了!
昨天,夢見俗稱的鬼壓床,夢到自己在睡覺,睡醒了卻無法動彈,從阿彌陀佛到髒話都試過了,夢裡的我覺得胸口很痛,卻沒有辦法醒過來,也沒有辦法動,只能一直感受那種壓迫在胸前的痛楚。醒不過來真不舒服!
朋友說,我壓力太大了!我想也是,下禮拜要訪問個大人物,表面上好像不緊張,搞不好壓力全都在睡覺的時候,一擁而上。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(294)

  • 個人分類:頭路
▲top
  • 8月 13 週三 200814:33
  • 蔥蛋馬芬





(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(86)

  • 個人分類:廚房實驗室
▲top
  • 8月 12 週二 200802:02
  • The Mist 迷霧驚魂





(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(21)

  • 個人分類:電影放映室
▲top
  • 8月 08 週五 200815:18
  • 21 grams 靈魂的重量





(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(140)

  • 個人分類:電影放映室
▲top
  • 8月 07 週四 200812:46
  • The Messengers 鬼使神差


農曆七月到了,來點應景的電影!個人喜歡有邏輯的鬼片,那種單純只是嚇人夜血腥的則是敬謝不敏。有一陣子很流行鬼片,像是見鬼系列以及三更都是不錯的鬼片。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(35)

  • 個人分類:電影放映室
▲top
  • 8月 06 週三 200813:17
  • 21 決勝21點


二十一點是啥玩意?就是Blackjack,一種跟機率有莫大關係的遊戲,在賭城的牌桌上,常常看到有人可以沉迷其中數小時而不倦。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(15)

  • 個人分類:電影放映室
▲top
  • 7月 30 週三 200818:17
  • Across the Universe 愛是唯一





(繼續閱讀...)
文章標籤

Millefeuille 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(76)

  • 個人分類:電影放映室
▲top
12...28»

文章分類

  • 瞎扯蛋 (0)
  • 廚房實驗室 (34)
  • 英文大觀園 (55)
  • 電影放映室 (61)
  • 睡夢紅眠床 (5)
  • USA (21)
  • 讀書報告 (48)
  • 聽他唱歌 (0)
  • 電視兒童 (0)
  • TW (12)
  • 老師還沒熟 (0)
  • 民以食為天 (29)
  • 涼拌青木瓜 (5)
  • 頭路 (2)
  • 未分類文章 (1)

近期文章

  • Dork Out
  • Depression
  • Head Table
  • 鬼壓床
  • 蔥蛋馬芬
  • The Mist 迷霧驚魂
  • 21 grams 靈魂的重量
  • The Messengers 鬼使神差
  • 21 決勝21點
  • Across the Universe 愛是唯一

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: